А не дочь ли ты лилит? «Ибо до Евы была Лилит.

Почему Лилит не была первой женщиной в Библии

В интернете накопилось много статей про Лилит. Якобы первой женой Адама была Лилит, созданная наравне с ним. Это не нравилось Адаму и Лилит ушла от него. После Бог создал более послушную Еву. Лилит заревновала, превратилась в змея и искусила Еву запретным плодом.

После изгнания Адама и Евы из рая, Лилит стала демоницей, которая начала искушать всех благочестивых мужчин после Адама.

Некоторые даже начинают сомневаться, будто вот же, даже сам Микеланджело в Сикстинской капелле нарисовал образ Лилит в виде змея. Да, скорее так и есть, но этому существует своё объяснение.

Откуда появился миф о Лилит?

Во-первых, никакой Лилит в книге Бытия нет, а все попытки приписать её туда — это натягивание совы на глобус. Слово «лилит (лили)» появляется только в книге пророка Исаии, где переводится как «ночное привидение» .

Во-вторых, происхождение Лилит исходит из еврейской мифологии. В Талмуде (комментарии к Торе) Лилит представлена в образе демонического существа , а не первой женщины.

В-третих, образ Лилит можно встретить только в каббале (мистической иудейской традиции). Расцвет каббалы приходится на 13 век нашей эры, как раз когда появляется эпоха Возрождения.

Итальянские художники интересовались учением каббалы, поэтому у Микеланджело змей исполнен в образе женщины (см. выше). Такой образ есть и у других художников, например Рафаэля.

Предположение, что у Адама была жена до Евы, исходит из библейского стиха:

Многим кажется, что в этом отрывке говорится, будто Бог создал мужчину и женщину одновременно. Некоторые даже интерпретируют этот отрывок, будто Бог создал двуполое существо . Но мы то все помним, что Ева была создана позже Адама, следовательно, до Евы была другая женщина.

Однако подобная интерпретация до ужаса наивна , ибо первая глава лишь проясняет основные действия Бога при создании мира. А во второй главе уже уточняется процесс происхождения Адама и Евы, иначе зачем говорить о происхождении Адама, если о нем уже говорилось в первой главе Бытия?

Миф о Лилит наиболее подробно описан в еврейской книге «Алфавит» (8-10 век), которая приписывается писателю Бен Сире (3 век). По всей видимости, это просто литературный художественный текст, не относящийся к иудейскому канону.

Также Лилит как одна из первых женщин появляется в каббалистической книге «Трактат о левой эманации» (13 век), где говорится, что Лилит была создана как противостоящий Еве демон, в то время у Адама этим демоном является Самаэль (падший ангел).

Таким образом, Лилит никакой первой женой Адама, с точки зрения иудаизма и христианства, не является. Даже анализ текстов показывает, что Лилит — это чисто придуманный каббалистами образ, который никак не связывает её с «первой женщиной».

Единственный текст , который говорит о Лилит как жене адама — это сомнительный еврейский рассказ, не имеющий точного авторства — Алфавит Бен Сира».

Сегодня образ Лилит часто встречается в кино и компьютерных играх, например, последняя игра, где Лилит является главным антагонистом, называется Diablo IV.

Лилит: первая жена Адама, о которой «забыла» Библия

В Ветхом завете первой женой Адама считается Ева. Однако изначально, в еврейской мифологии, до Евы у Адама была еще одна жена по имени Лилит. Давайте разбираться, откуда взялась Лилит, почему они развелись с Адамом, и как она связана с суккубами из фильмов и компьютерных игр.

В Книге Бытия — первой книги Ветхого завета — есть любопытное противоречие. В первой главе говорится, что Бог создал мужчину и женщину одновременно.

«И сотворил Бог мужчину и женщину по образу Своему».

А затем, уже во второй главе рассказывается, как Ева была создана из ребра Адама. Значит, логичный вывод, что была и еще одна женщина в жизни Адама.

Несоответствие вряд ли было случайным — одна идеология сменила другую, а прежний текст забыли отредактировать.

Ведь изначально в иудейской мифологии такая женщина и была. Это Лилит. В Библии она упоминается иносказательно. В Книге Исаии фигурирует некое «ночное существо», которое живет среди руин. Это и есть Лилит — точнее та, кем она стала после развода с Адамом. Но об этом ниже.

Читать еще:  Векторная диаграмма и сложение колебаний. Гармонические колебания

Подробнее Лилит упоминается в «Алфавите Бен-Сиры», Свитках Мертвого моря, Книге ЗОАР и ряде других древних источников, включая неканонические евангелия. Из современных религиозных течений Лилит признает каббалистическая теория — одно из течений иудаизма.

Это могло бы выглядеть, как простая сказка — вокруг библейских персонажей крайне много спекуляций. Если бы не один факт. Лингвисты считают, что Лилит происходит от шумерского «воздух, дух, призрак». У шумеров Лилит — это дух мужчины или женщины, умершей в юном возрасте.

Шумеры были первой полноценной цивилизацией. Именно они открыли колесо, письменность и стали строить крупные города в современном понимании этого слова. Так что, возможно, мы имеем дело с первым мифом человечества, дошедшим до нас сквозь тысячелетия.

Поэтому давайте разберем эту историю детальнее, ведь она влияла на формирование культуры первых цивилизаций. А значит, сквозь века, является одним из кирпичиков в фундаменте культуры всего человечества.

Ссора Адама и Лилит и сотворение Евы

В «Алфавите Бен Сира» говорится, что ссора Адама и Лилит возникла из-за вопросов равенства. Адам хотел, чтобы Лилит слушалась его. Лилит же настаивала на том, что Бог создал их обоих из земли и поэтому они равны.

У Лилит не сложился брак с Адамом и она ушла, предложив Богу попробовать создать первому мужчине еще одну подружку. Так появилась Ева, которой метафорически отвели ту самую послушную роль, о которой грезил Адам.

Но, увидев, что у Адама и Евы все хорошо, она решила испортить их отношения. Так образ Лилит в Библии трансформируется в змею. Микеланджело в Сикстинской капелле изобразил именно Лилит –существо с телом женщины и хвостом змеи.

Что стало дальше с Адамом и Евой — мы знаем. А вот Лилит, по легенде, стала ночным призраком, который искушает молодых людей. От их плотской связи могут рождаться полудемоны-полулюди.

От нее пошли, так называемые, суккубы — демоны-соблазнительницы. В этом образе в Талмуде описывается и сама Лилит — как демон с женским лицом, длинными волосами и крыльями. Сейчас суккубы — популярные персонажи компьютерных игр.

В древнеиудейских традициях было принято списывать на Лилит все женские недуги — бесплодие, болезни беременных и т д. Ну в в каббалистических учениях, Лилит выступает, как королева ада, которая правит Преисподней вместе с самим сатаной.

Что ж, гонения на Лилит в патриархальном обществе вполне понятны. О равноправии мужчин и женщин в древние времена и Средние века не было и речи. Но теперь героиню древнего шумерского мифа вполне можно реабилитировать.

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Рубрики

  • (0)
  • English (7)
  • Блюда из мяса (29)
  • Блюда из овощей (31)
  • Блюда из рыбы (9)
  • Вера (6)
  • Видео (46)
  • Волосы (2)
  • Воспитание (36)
  • Выпечка (111)
  • Вязание (40)
  • Губерман (10)
  • Духовная поэзия (21)
  • Женщины и мужчины (92)
  • Животные (24)
  • Заготовки (11)
  • Закуски (19)
  • Знаменательные даты (8)
  • Искусство: живопись, архитектура (7)
  • История (18)
  • Классическая музыка (2)
  • Компьютер (1)
  • Косметика (18)
  • Кулинария (39)
  • Марина Бойкова (2)
  • Медицина (94)
  • Мода (18)
  • Мудрость (53)
  • Музыка (60)
  • Напитки (2)
  • Оперетта (5)
  • Политика (19)
  • Пост (125)
  • Постные блюда (1)
  • Предсказания (1)
  • Притчи (37)
  • Психология отношений (139)
  • Работа (25)
  • Россия (38)
  • Сад, огород (11)
  • Салаты (19)
  • Саморазвитие (19)
  • Святые (24)
  • Семья (3)
  • Советы (26)
  • Советы по шитью (15)
  • Соус (2)
  • Стас Пьеха (7)
  • Стиль (14)
  • Стихи о жизни (216)
  • Стихи о любви (333)
  • Страны и континенты (9)
  • Судьбы великих людей (11)
  • Танцы (1)
  • Тосты (1)
  • Физ.упражнения (2)
  • Философия (0)
  • Фотография (7)
  • Фриформ (12)
  • Цвет (1)
  • Цветы (13)
  • Цитаты (30)
  • Этикет (4)
  • Это интересно (8)
  • Юмор (38)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Самая старая песня:«Ибо прежде Евы была Лилит»

Самая старая песня:«Ибо прежде Евы была Лилит»

«Что предание говорит? Прежде Евы была Лилит» .

Именно что предание: в канонических текстах Библии вся эта история отсутствует. В наиболее полном виде предание о Лилит, первой жене Адама, содержится в так называемом «Алфавите Бен-Сиры», написанном в конце первого тысячелетия н. э. Вот что там, в частности, написано:

Читать еще:  К чему снится море. К чему снится Море голубое чистое прозрачное

После создание Богом первого человеческого существа, Адама, Он сказал: «Нехорошо, чтобы Адам был один». Он создал для Адама женщину, тоже из праха (земли), и назвал её Лилит.

Адам и Лилит стали браниться. Она сказала: «Я никогда не лягу под тебя!». И он сказал: «Я не лягу под тебя, а лишь сверху тебя. Тебе пристало быть подо мной, и мне сверху тебя». Она отвечала: «Мы оба равны, потому, что мы оба из праха».

Никто из них не слушал другого. Когда Лилит поняла это, то произнесла Невыразимое Имя (Бога) и улетела прочь. Адам же вознёс свои молитвы Творцу: «Владыка вселенной! Женщина, которую Ты дал мне, покинула меня». Немедленно Бог послал трёх ангелов (Snvi, Snsvi, and Smnglof), чтобы вернуть её.

Всевышний сказал Адаму: «Если она согласится вернуться, то всё замечательно. Если же нет, то она должна будет смириться с тем, что каждый день сто её детей будут умирать».

Она не вернулась, хотя ангелы и пригрозили ей смертью: «Оставьте меня! Я и была создана Богом только лишь для того, чтобы причинять болезни маленьким детям. Если младенец мальчик, то он в моей власти в течение восьми дней после рождения, а если девочка, то в течение двадцати дней» . Она смирилась и с тем, чтобы сто её собственных детей умирали каждый день…

Есть серьёзные основания полагать, что весь «Алфавит Бен-Сиры» представляет собой «одну из самых ранних литературных пародий в еврейской литературе, своего рода академическую пародию — возможно, даже развлечение непосредственно для раввинских ученых — которая включает в себя вульгарность, нелепость, и непочтительную трактовку признанных канонов» (Norman Bronznick, цитируется по упомянутому выше источнику) или же просто «антисемитскую сатиру» (например, Eliezer Segal).

Лилит как источник зла, как демонесса — вот такой её образ имеет многочисленные параллели и в мировом фольклоре, и в древнееврейском эпосе, и в апокрифах. С этим связана общеизвестная традиция, особенно характерная для средневековой живописи, изображать Лилит в неприглядном, отталкивающем виде.

Первый любовный треугольник: Адам, Лилит и Ева (миниатюра XV века)

В каноническом тексте Библии Лилит — как первая жена Адама, созданная «тоже из праха» — не упоминается вовсе, но в первых двух главах Книги Бытия бросается в глаза некоторое противоречие, которое при желании можно истолковать в пользу предания о Лилит, изложенного в «Алфавите Бен-Сиры». Вначале в Библии сказано: «И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их» (Быт., 1:27) — то есть, некая женщина была создана вместе с Адамом. Но чуть ниже выясняется, что Адам в «в саду Едемском» одинок: «И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему. […] И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привёл её к человеку.» (Быт., 2:18, 2:22).

Как бы то ни было, если предание о Лилит — именно как о первой жене Адама, осмелившейся бросить вызов самому Богу, предпочтя быть пусть и «плохой», но свободной, предпочтя «ночной полёт» пусть и сытному, но унылому райскому существованию — если такое предание о Лилит и является литературной пародией, то это блестящая пародия, просто-напросто гениальная находка неизвестного средневекового автора. Проникнув впоследствии в европейскую культуру, предание о Лилит в такой трактовке быстро стало символом любовного треугольника, в котором женщина хоть и непокорная, но «духовная» (то есть, Лилит) противопоставляется женщине удобной, но «приземлённой» (то есть, Еве). Вспомним, например, «Попытку ревности» Марины Цветаевой (заключительные четыре строфы этого известнейшего стихотворения):

И ещё один аспект этого любовного треугольника впоследствии был додуман и прочно вошёл в литературу: Адаму хорошо с Евой, «плотью от плоти его», но… но никогда он не сможет позабыть Лилит, свою первую возлюбленную, такую «неудобную» и такую уже идеальную… Вспомним, например, стихотворение Вадима Шефнера «Лилит» (начальные и заключительные его строфы):

В написанном гораздо раньше стихотворении Редьярда Киплинга «The Oldest Song» («Самая старая песня») о Лилит, собственно говоря, нет ни слова: это прекрасное стихотворение о любви, исполненное глубокого психологизма. Но Лилит там незримо присутствует, потому что в качестве эпиграфа к своему стихотворению Киплинг предпочёл взять всё ту же фразу: «For before Eve was Lilith» — «Ибо прежде Евы была Лилит» . Вот это стихотворение — так, как его написал Киплинг:

Читать еще:  Платья длинные вечерние с рукавами падший. Вечерние платья с рукавами.

The Oldest Song

Стихотворение выстроено в форме диалога: «Адам» (условно говоря) сдержанно отвечает на вопросы «Евы» (впрочем, задать те вопросы вполне мог бы и кто-нибудь другой — близкий друг, например — но «Ева», как и «Лилит», всё равно там присутствует… пусть и незримо):

«Эти глаза — они ведь никогда не были по-настоящему тобой любимы. Зачем же делать вид, что ты их любишь. Эти речи — они ведь никогда не были по-настоящему тобой любимы. Почему же они вызывают у тебя трепет. Эти волосы — они ведь никогда не были по-настоящему тобой любимы, ведь они раздражали тебя, когда опутывали…» — «Да-да, я всё это знаю, знаю… Именно поэтому моё сердце разрывается!» — «Ну так какая же тогда польза в твоём притворстве?» — «Радость от того, что ноет старая рана» .

«Радость от того, что ноет старая рана» … Сладкая м у ка. В «Словаре антонимов русского языка» М. Р. Львова можно отыскать множество подобных пар: радость–горесть, радость–мучение, радость–боль, радость–кручина, радость–печаль, радость–страдание…

— этот вопрос сквозным рефреном проходит через всю пьесу Блока «Роза и крест», написанную в 1912 году. Киплинг в своём стихотворении ничего не объясняет. Он заставляет почувствовать : «Эти глаза — они ведь никогда не были по-настоящему тобой любимы. Так почему же. »

Стихотворение «The Oldest Song» Киплинг написал примерно в 1913 году (полностью же оно было опубликовано только лишь в 1919 году). Более четверти века отделяют его от того молодого человека, который когда-то написал «The Lovers’ Litany» и «An Old Song» («Одна старая песня»): «Если ты любишь меня так же, как я тебя, то кто может быть счастливее нас?» . Теперь он уже знает, что кроме просто «Старой песни» есть ещё и «Самая старая песня»…

Из русских переводов стихотворения «The Oldest Song» наиболее известен перевод Михаила Фромана (цитируется по сборнику «Киплинг Р. Рассказы. Стихотворения»):

Самая старая песня

«Самая старая песня» — читает народный артист СССР Леонид Марков

Перевод — он и есть перевод. Лишь в очень редких случаях он способен передать все оттенки и нюансы, присущие оригиналу — особенно если речь идёт о стихотворениях Киплинга, особенно если речь идёт о таком «воздушном», многогранном и нелёгком для понимания стихотворении, как «The Oldest Song» , особенно если речь идёт не о вольном его пересказе, а именно что о точном переводе. В таких случаях бывает полезно сравнить между собой различные переводы разных авторов: кому-то удалось передать то, а кому-то другое, и в целом получается картина, более или менее адекватная оригиналу.

Мы уже знакомы с Василием Бетаки по его переводу стихотворения Киплинга «The Lovers’ Litany» — пожалуй, наиболее точному переводу этого стихотворения. Василий Бетаки полжизни прожил в эмиграции, долгое время у нас не публиковался и потому, вероятно, его известность у нас отнюдь не соответствует его вкладу в отечественную школу перевода (хотя принадлежащий к более раннему поколению Михаил Фроман — один из основателей советской школы перевода, блестящий переводчик Киплинга и Гейне, скончавшийся в результате неудачной операции ещё до войны — известен теперь, пожалуй, куда меньше, чем Василий Бетаки).

Перевод Василия Бетаки цитируется по сборнику «Самая старая песня»:

Самая старая песня

Что же касается не переводов, а пересказов стихотворения Киплинга «The Oldest Song» или даже просто стихов, написанных по его мотивам, то их существует великое множество. Как правило, в этих пересказах-стихах Лилит упоминается явно — именно как первая возлюбленная Адама, гордая, непокорная и вполне идеальная. Одним из примеров подобных произведений, написанных, так или иначе, под влиянием «The Oldest Song» Киплинга, является рассмотренное выше стихотворение Вадима Шефнера. Другим примером может послужить стихотворение современного луганского поэта Анатолия Грибанова, которое называется точно так же — «Лилит» (цитируется по сборнику «Шествие по ночному городу»):

Как известно, многие стихотворения Киплинга стали у нас песнями — видимо, есть что-то такое в его поэзии, что привлекает внимание отечественных «бардов». Тем более не стало исключением и стихотворение «The Oldest Song» , даже в самом названии которого присутствует песня. Впрочем, «барды» предпочитают другое название — «Лилит»…

Песня «Лилит» на стихи Михаила Фромана «Самая старая песня»:

Редьярд Киплинг, «The Oldest Song» . Самая старая песня…

Источники:

http://zen.yandex.com/media/trickster/pochemu-lilit-ne-byla-pervoi-jenscinoi-v-biblii-5defdd361a860800af443dd3?from=feed&rid=721197746.499.1576806856930.56535&integration=site_desktop&place=layout

http://zen.yandex.ru/media/id/5935bc1cd7d0a62756e9cd78/5d6ebce6bd639600ae842c6b

http://www.liveinternet.ru/users/optimi/post377240314/

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector