Привет на финском. Спасибо и пожалуйста на финском

Русско-финский разговорник для туристов

Финляндия – сказочная страна с чистой природой. С ней связано много сказок, а отдохнуть с пользой или воспользоваться распродажами и выгодными скидками можно в любое время года. Незнание языка – именно такая проблема может стать на пути комфортного отдыха. Чтобы не случилось конфузов, нужно заранее выучить несколько самых элементарных фраз или взять финско-русский разговорник с собой (можно позаботиться как о бумажном варианте, так и онлайн). Иногда важно иметь при себе разговорник и для того, чтобы показать слово прописью, ведь турист не всегда правильно может озвучить его.

Приветствие по-фински

Слова для приветствия при встрече и пожелания хорошего дня.

Слова и то, как они произносятся:

  • Добрый день! – хюваа пяйваа.
  • Доброе утро! – хюваа хуомента.
  • Добрый вечер! – хюваа илтаа.
  • Привет – хей или мой.
  • Здравствуйте (Добро пожаловать) – терве.

Прощание на финском

Слова и произношение:

  • Пока – хей хей или хеиппа, или мой мой, или моикка.
  • До свидания! – накемиин.
  • Спокойной ночи! – хюваа юёта.
  • Скоро увидимся! – пикайсиин някемиин!

Общие фразы

Знание этих слов поможет сориентироваться в минимально необходимой информации, прочитать информацию на вывесках или объяснить элементарные вещи прохожим или же спросить необходимое, ответить на самые простые вопросы.

Слова и их произношение:

  • Как вы? – энтя тайле.
  • Как дела? – митя куулу.
  • Благодарю, все чудесно! – киитос хувяя.
  • Милости просим! – терветулоа.
  • Мое имя… – нимени он…
  • Моя фамилия.. – сукунимани он…
  • Как вас зовут? – микя тейдйан нименне он?
  • Его имя… – хэнен нименея он…
  • Какая у вас фамилия? – микя тейдян сукунименне он?
  • Разрешите представиться – саанкоо эситтяюттюя.
  • Рада знакомству – хауске тутустуа.
  • Разрешите представить – саллитекко эсителя тейлле.
  • Моего супруга – миехени.
  • Мою супругу – ваймони.
  • Из какой вы страны? – мистя мааста олетте?
  • Я из… – олен…
  • Финляндия – Суоместа.
  • Россия – веняйястя.
  • Этот господин – тямя он хэрра.
  • Эта дама – тямя он роува.
  • Возьмите мою визитную карту – тясся он кяюнтикорттини.
  • В командировку – тюёматкале.
  • Москва – Московаста.
  • Тампере – Тампереелла.
  • Турку – Турусса.
  • Оулу – Олусса.
  • Простите, не в курсе – антеекси мутта миня эн тиедя.
  • Санкт-Петербург – пиетариста.
  • Извините, что опоздал – антеекси эття олен мюёхясся.
  • Можете мне помочь? – войситекко те ауттаа минуа.
  • Это большая радость – вой митен хаускаа.
  • Я тороплюсь – минула он кова киире.
  • Мне нужно идти – минун тяютюю меня.
  • К счастью – оннекси.
  • К несчастью – валитеттавасти.
  • Да, я говорю – кюлля пухун.
  • Да – кюлля.
  • Нет – эй.
  • Пожалуйста – пюдян.
  • Спасибо – киитос.
  • Где найти туалет – мисся он ВС.
  • Один биллет до… – икси липу…
  • Входить запрещено – сисянкяйнти киеллеттю.
  • Где найти… – мисся он.

В гостинице

Слова станут в надобности для тех, кто часто ездит в Финляндию и живет в гостиницах или хостелах. Важно знать базовые слова для того, чтобы расспросить о номере, узнать его суточную цену, условия проживания и дополнительные условия, которые можно заказать.

Слова и произношение:

  • Комната – хоуне.
  • Паспорт – пасси.
  • Мне требуется номер – минун тяйтю варата.
  • Сколько обойдется (цена) – пальонко се макса.
  • Я буду оплачивать счет – Халуан макса ласкун.
  • Комната с ванной – руум витх батх.
  • Чаевые – вихьет.
  • Я бронировал у вас номер – Тилласин хуонесесси.
  • Получите заказ – хювяксюя йота.
  • Какой отель стоит выбрать? – митя хоттеллиа войситте суосителла?
  • Есть ли номера дешевле? – онко тейлля йотакин халвемпаа.
  • Остались ли номера в отеле? – онко тейлля вапайта хуонейта?
  • Можно мне ваш адрес? – антакаа минулле осойттеенне олкаа хюва.
  • На какой улице поселились? – миля кадулла тэ асутте?
  • Заполните карту гостя, пожалуйста! – олкаа хювя йа тяюттякяя маткустай акортти.
  • Солярий – соллаариота.
  • Бассейн – уйма алласта.
  • 1 местный – юхден.
  • 2 местный – кахден.
  • Я бы хотел номер – халуайсин хенген хуонеен.
  • Я бы хотел остаться еще на сутки – халуайсин виипюя виеля юхден юён.
  • Дайте ваше удостоверение личности (паспорт) – войнко сада пассинне.
Читать еще:  Skyrim моды на расы. Другие новые расы

В магазине

Нужно знать самые распространенные товары или те, покупка которых предвидеться. Обратить внимание на общение между покупателем и продавцом на рынке и в магазинах. Хоть финские товары отличаются качеством, но расспросить о его свежести или наличии инструкции, гарантии стоит.

Слова и произношение:

  • Покажите, пожалуйста мне… – воиттеко няюттяя минулле…
  • Спасибо, это все. – эй муута, киитос.
  • Присутствует ли на это гарантия? – онко такуута.
  • Есть ли инструкция? – онко кяюттёохъетта?
  • Я возьму это – отан тямян.
  • Я меня нет мелочи – минула эй оле пиентя рахаа.
  • Не дорого – халвалла.
  • Слишком дорого – эриттяйн каллис.
  • Какая цена? – паленко се макса.
  • Наличка – кятейселля.
  • Чек – схекки.
  • Как будете оплачивать? – митя максуталла.
  • Скидка – алленус.
  • Открыто – авата.
  • Закрыто – сульетту.
  • Абрикос – априкооси.
  • Бананы – банаанит.
  • Лимон – ситрууна.
  • Виноград – вииинирюрялет.
  • Яблоки – оменат.
  • Чеснок – валкосипули.
  • Лук – сипули.
  • Рис – рииси.
  • Картофель – перунат.
  • Куриное мясо – канна.
  • Молоко – майто.
  • Рыба – кала.
  • Вода – веси.
  • Сигареты – савуккейден.
  • Фрукты – хедельмя.
  • Сладкое – конвехти.
  • Что-то еще? – сакко олла муута.
  • На какую сумму вы рассчитываете? – куика пален рахаа тейлля он кяютеттявисся.
  • Магазин с хлебом – лейпямююмяля.
  • Кондитерская – конлитория.
  • Мебель – хуонекалут.
  • Обувь – йалкинеет.
  • Спорттовары – урхейлутарвиккет.
  • Сувенирная продукция – маткамуйстойя.
  • Ткань – канкаат.
  • Овощи и фрукты – виханнексет йа хеделмят.
  • Упаковать – паката.
  • Цвета – вярисен.
  • Формы – муотойсен.
  • Качество – лаатусен.
  • Я хотел бы…- халуайсин.
  • Кофе – кахвиа.
  • Отдел с мясом – лихаосасто.
  • Отдел с рыбой – калаосасто.
  • Сыр – йуостоа.

В ресторане

Элементарные знания помогут заказать понравившееся блюдо, расспросить о компонентах в нем и стоимости, попросить чек или поблагодарить.

  • Официант – тарьойлия.
  • У вас будут свободные места? – олет вапаа таулукот.
  • Я хочу сделать заказ столика – Халупн варата пейдян.
  • Вино – вини.
  • Пиво – олут.
  • Перец фаршированный – тяйтетют паприкат.
  • Макароны – паста.
  • Принесите, пожалуйста, чек – таркиста.
  • Примите у меня заказ – хявюскю минун тилауксени.
  • Какая выдержка у вина? – вуоси вини?
  • Какое фирменное блюдо у вас? – оман талон эрикойсуус?
  • Я не употребляю мясо – эн сюэ лиха.
  • Жаренный – пайсти.
  • Варенный – кейтеттю.
  • Пропаренный на гриле – гриллатту.
  • Салат – салаатти.
  • Суп – кейтто.
  • Кофе растворимый – пикакахви.
  • Все идеально приготовлено. – кайкки оли хювин маукаста.
  • Подсчитайте все вместе – юхдесся олкаа хювя.
  • Мы оплачиваем счет раздельно – халуайсимме макса эриксеен.
  • Десерт закажем, но позже – йялкируокаа тилаамме мюёхеммин.

В общественном транспорте

Слова, которые пригодятся тем, кто будет пользоваться финским общественным транспортом:

  • Автобус – лунья-авто.
  • Машина – авто.
  • Троллейбус – йохдинауто.
  • Такси – такси.
  • Аэропорт – лентокенття.
  • Самолет – лентоконе.
  • Поезд – юна.
  • Отправление – ляхтю.
  • Скоро моя остановка – айон пиан меня.
  • Какая остановка? – лопета митя.
  • Сколько заплатить за проезд? – куйнка пален матка.
  • Остановка, пожалуйста – лопеттаа.
  • Остановка – сейс.
  • Автосервис – палвелу.
  • Один билет до… – икси липу…
  • Пересадка – вайхтоо.
  • Камера для хранения – таварасяйле.

Слова, которые также могут пригодиться:

  • Страховка – вакуутус.
  • Аптека – аптеки.
  • Пожарная – палакунта.
  • Пожар – тулии.
  • Полиция – полисии.
  • Драка – тапелла.
  • Ушиб – рухьет.
  • Воймаккуус – растяжение.
  • Доктор – лякяри.
  • Запасной (аварийный) выход – вараулоскяйнтиен.
  • Скорая помощь – сайраанкульетус.
  • Больница – сайраала.

Счет по-фински от 1 до 10

Для счета до десяти в финском языке используются произношения:

  • 0 – нулле.
  • 1 – юкси.
  • 2 – какси.
  • 3 – колми.
  • 4 – нелья.
  • 5 – вийси.
  • 6 – куусси.
  • 7 – сейтсемян.
  • 8 – кахдексан.
  • 9 – юхдексан.
  • 10 – кюмменнен

Россия по-фински, как финны называют русских

Россия по-фински, звучит отнюдь не так привычно как в других языках мира. Россию финны называют Веная (Venäjä). Россиянин или русский звучит как веняляйнен (venäläinen). Это нормальное нейтральное обращение.

Однако сегодня в Финляндии можно услышать и другое слово, обозначающее русских – рюсся (ryssä). А вот это уже уничижительное прозвище. В настоящее время слово рюсся применяется ко всем находящимся в Финляндии русскоговорящим, в том числе и не из России. Также рюсся могут называть детей от смешанных браков.

Слово «Рюсся» в финском языке получило распространение благодаря влиянию Швеции. В шведском языке русский звучит как ryss (стилистически нейтрально) и именно от него произошло пренебрежительное ryssä.

Читать еще:  Шарарам многопользовательские. Игры шарарам

Русско-финский разговорник

Путешествие по Финляндии, это лучший отдых для тех, кто верит в сказки. Здесь все напоминает странички любимых детских историй: муми-троль, и снежная королева, а так же множество других. Зимний отдых здесь великолепен. Вы сможете посетить прекрасные горнолыжные курорты, прогуляться по чудесным городам Финляндии, познакомиться с традициями и обычаями этой чудесной страны. Все что вам может помешать хорошо отдохнуть, или вызовет дискомфорт, это языковой барьер. Во избежание конфузов связанных с неправильным переводом некоторых слов и фраз, мы создали прекрасный сайт, на котором есть всевозможные разговорники, одним из которых является русско-финляндский. Такой разговорник вы можете легко скачать, распечатать напрямую с сайта и, конечно же, просмотреть онлайн.

Русско-финский разговорник станет для вас незаменимым помощником и личным переводчиком на время путешествия. Благодаря ему, любой разговор на финском языке, для вас будет таким же понятным, как и на русском. Самым большим плюсом является то, что за этого переводчика совсем не нужно платить, любой из представленных разговорников на нашем сайте, включительно с русско-финским, совершенно бесплатны.

Обращения

Стандартные фразы

В гостинице

Прогулка по городу

Чрезвычайные ситуации

Числительные

Времена года и даты

В магазине

Разговорник состоит из нескольких важных тем, в которых собраны все необходимые фразы и слова, для общения с местным населением Финляндии:

Общие фразы – тема, слова которой помогут вам прочесть любую вывеску, объяснить, кто вы и откуда, спросить, где находиться интересующее вас заведение. А так же, тут находятся простые слова типа: да, нет, пожалуйста, спасибо и т.д.

Гостиница – все фразы, которые помогут вам, заселится в отель, объяснить какой вам нужен номер, узнать стоимость номеров и перечень услуг, которые предлагает гостиница.

Магазин (покупки) – если вы решили совершить покупки в магазине, эта тема поможет вам в приобретении необходимых товаров. Здесь собран перечень самых покупаемых и распространенных товаров, и другие фразы, которые понадобятся в магазине и на рынке.

Транспорт – с помощью этих слов вы сможете уточнить, где находиться автобусная стоянка, автосервис, автостоянка и многое другое, что связанно с автотранспортом.

Экстренные случаи – жизненно необходимая тема, здесь собраны словосочетания и слова, которые помогут вам вызвать скорую помощь, полицию, пожарную службу, а так же сообщить прохожим что вы плохо себя чувствуете, или же, позвонить в полицию и сообщить о ограблении, драке и т.д.

Ресторан – благодаря этой теме, вы сможете запросто заказать в ресторане любое блюдо, подозвать к себе официанта, узнать какое блюдо из чего состоит, попросить что бы вам принесли счет и так далее.

Полезные фразы финского языка

Добрый день! — Hyvää päivää!
Привет! — Terve!
Спасибо — Kiitos
Извините — Anteeksi
Пожалуйста — Ole hyvä

Terve — Здравствуйте (неформальная форма)
Hei — Привет (неформальная форма)
Moi — Привет (неформальное, разговорная форма)
Hyvää huomenta — Доброе утро
Huomenta — Доброе утро (неформальная форма, сокращение от «Hyvää huomenta»)
Hyvää päivää или Päivää — Добрый день
Hyvää iltapäivää — Добрый день (время после обеда)
Hyvää iltaa или Iltaa — Добрый вечер
Näkemiin — До свидания

Mikä sinun nimesi on? или Mikä on nimesi? — Как тебя зовут? (слово «sinun» «тебя», можно пропустить, потому что суффикс в «nimesi» уже указывает, что речь идёт о «тебе». Как в русском языке, в финском тоже можно изменять порядок слов.).
Mikä sun nimi on? — Как тебя зовут (разговорная форма)
Minun nimeni on Matti — Меня зовут Матти
(Mun nimi on) Masa — (Меня зовут) Маса (разг.)
Kuinka vanha sinä olet? или Kuinka vanha olet? — Сколько тебе лет? (Буквально «Насколько ты стар?)

Missä sinä asut? — Где ты живёшь?
Minä asun Pietarissa — Я живу в Санкт Петербурге
Asutko sinä Moskovassa? — А ты живёшь в Москве?
Haluaisin esitellä sinulle herra Lahtisen. — Я хотел бы преставить тебе господина Лахтинена.
Olemme jo tuttuja — Мы уже знакомы.
Mehän tunnemme jo toisemme — Мы же уже знаем друг друга
Ei tarvitse teititellä, sano Veikko vaan — «на Вы» не надо, скажи просто Вейкко.
Olen Matti Makkonen, tämän firman myyntipäällikkö. — Я Матти Макконен, коммерческий директор этой фирмы.
Ja minä olen johtajanne Liisa Koppinen, ja hän on sihteerimme Erkki. — А я ваш директор, Лииса, и он наш секретарь Эркки.

Любовь (Rakkaus)
(Minä) rakastan sinua — Я люблю тебя
Sinä olet kaunis nainen — Ты красивая женщина
Katso kuinka komea poika — Смотри, какой красивый парень!

Читать еще:  Молитва перед иконой святого саровского. Молитвы преподобному старцу

Где . — Missä on .
ресторан — ravintola
гостиница — hotelli
аптека — apteekki
больница — sairaala
поликлиника — terveyskeskus
туалет — WC (вэ-сэ)
коттедж — mökki
банк — pankki
обмен валюты — valuutanvaihto
центр (города) — keskusta
вокзал — rautatieasema
автовокзал — linja-autoasema
аэропорт — lentokenttä
порт — satama
касса — kassa

Сколько стоит . — Paljonko maksaa .
один — yksi
два — kaksi
три — kolme
четыре — neljä
пять — viisi
шесть — kuusi
семь — seitsemän
восемь — kahdeksan
девять — yhdeksän
десять — kymmenen

часы работы — aukioloajat
открыто — avoinna
закрыто — suljettu
понедельник — maanantai (MA)
вторник — tiistai (TI)
среда — keskiviikko (KE)
четверг — torstai (TO)
пятница — perjantai (PE)
суббота — lauantai (LA)
воскресенье — sunnuntai (SU)

— Englanti — Англия; englantilainen — англичан, англичанка; мн. englantilaiset — англичане; englanti, englannin kieli — английский (язык)
— Georgia — Грузия; georgialinen, georgialaiset, georgian kieli; georgia, georgian kieli
— Islanti — Исландия; islantilainen — исландец, исландка; мн. islantilaiset — нсландцы; islantii, islannin kieli — исландский (язык)
— Japani — Япония; japanilainen, japanilaiset; japani, japanin kieli
— Kiina — Китай; kiinalainen — китаец, китаянка ; мн. kiinalaiset — китайцы; kiina, kiinan kieli — китайский (язык)
— Norja — Норвегия; norjalainen — норвежец, норвежка; norjalaiset — норвежцы; norja, norjan kieli — норвежский (язык)
— Ranska — Франция; ranskalainen — француз, француженка; ranskalaiset — французы; ranska, ranskan kieli — французский (язык)
— Ruotsi — Швеция; ruotsalainen — швед, шведка; мн. ruotsalaiset — шведы; ruotsi, ruotsin kieli — шведский (язык)
— Saksa — Германия; saksalainen — немец, немка; saksalaiset — немцы; saksa, saksan kieli — немецкий (язык)
— Suomi — Финляндия; suomalainen — финн.финка; мн. suomalaiset — финны; suomi ja ruotsi — финский и шведский
— Tanska — Дания; tanskalainen — данец, данка; мн. tanskaalaiset — даны; tanska, tanskan kieli — датский (язык)
— Venäjä — Россия; venäläinen — русский, русская; мн. venäläiset — русские; venäjä, venäjän kieli — русский (язык)
— Valko-Venäjä — Беларусь; valko-venäläinen — белорус, белоруска; мн. valko-venäläiset — белорусы; valko-venäjä, velko-venäjän kieli — белорусский (язык)
— Viro — Эстония; virolainen — эстонец, эстонка; мн. virolaiset — эстонцы; viro, viron kieli — эстонский (язык)

Peter Saveliev 2 февраля 2013 (02:03:51)
Что бы за зверь ни был myyntipäällikkö, но он не может быть коммерческим директором, потому что директор по любому будет какой-нибудь johtaja, так уж повелось в речи … Сейчас проверил по монстру, когда ищут myyntipäällikkö, речь очевидно идёт о менеджерах по продажам.

С другой стороны, а насколько эти фразы полезны тем, кто не знает финского — я имею в виду про директоров etc.

«Ei tarvitse teititellä» — у финнов вообще не принято обращаться друг к другу на «вы», исключение составляют лишь служащие высшего звена, очевидные старики и канцелярит. В обычной речи обращение не к старику на «вы» является лишь способом подчеркнуть, что вы не «одного поля ягоды» (не слишком вежливый), либо маркер очевидного иностранца, который начитался разговорников, и с которым надо осторожнее, а то мало ли что. Более того, шансов услышать «ei tarvitse teititellä» вообще ноль, так как вежливый финн не будет отвечать в таком духе и сделает вид, что ничего не произошло, а невежливый ответит невежливо 🙂

Lentokenttä — это то, где самолёты ездят, где пугают гусей и крутятся непонятные полосатые штуковины. То, где тусуются пассажиры, называется lentoasema, и туристы, в массе своей, интересуются именно им.

Вообще же, было бы интересно посмотреть, какие фразы действительно могли бы быть полезны в разговорнике.

18 декабря 2012 (08:59:26)

Привет! — Terve!
Спасибо — Kiitos
Извините — Anteeksi
Пожалуйста — Ole hyvä

Terve — Здравствуйте (неформальная форма)
Hei — Привет (неформальная форма)
Moi — Привет (неформальное, разговорная форма)
Hyvää huomenta — Доброе утро
Huomenta — Доброе утро (неформальная форма, сокращение от «Hyvää huomenta»)
Hyvää päivää или Päivää — Добрый день
Hyvää iltapäivää — Добрый день (время после обеда)
Hyvää iltaa или Iltaa — Добрый вечер
Näkemiin — До свидания

Mikä sinun nimesi on? или Mikä on nimesi? — Как тебя зовут? (слово «sinun» «тебя», можно…»>

Источники:

http://myfinlandia.ru/strana/russko-finskij-razgovornik-dlya-turistov.html

Русско-финский разговорник

http://langs.pro/publications/12/

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector