Привет на финском. Спасибо и пожалуйста на финском
Русско-финский разговорник для туристов
Финляндия – сказочная страна с чистой природой. С ней связано много сказок, а отдохнуть с пользой или воспользоваться распродажами и выгодными скидками можно в любое время года. Незнание языка – именно такая проблема может стать на пути комфортного отдыха. Чтобы не случилось конфузов, нужно заранее выучить несколько самых элементарных фраз или взять финско-русский разговорник с собой (можно позаботиться как о бумажном варианте, так и онлайн). Иногда важно иметь при себе разговорник и для того, чтобы показать слово прописью, ведь турист не всегда правильно может озвучить его.
Приветствие по-фински
Слова для приветствия при встрече и пожелания хорошего дня.
Слова и то, как они произносятся:
- Добрый день! – хюваа пяйваа.
- Доброе утро! – хюваа хуомента.
- Добрый вечер! – хюваа илтаа.
- Привет – хей или мой.
- Здравствуйте (Добро пожаловать) – терве.
Прощание на финском
Слова и произношение:
- Пока – хей хей или хеиппа, или мой мой, или моикка.
- До свидания! – накемиин.
- Спокойной ночи! – хюваа юёта.
- Скоро увидимся! – пикайсиин някемиин!
Общие фразы
Знание этих слов поможет сориентироваться в минимально необходимой информации, прочитать информацию на вывесках или объяснить элементарные вещи прохожим или же спросить необходимое, ответить на самые простые вопросы.
Слова и их произношение:
- Как вы? – энтя тайле.
- Как дела? – митя куулу.
- Благодарю, все чудесно! – киитос хувяя.
- Милости просим! – терветулоа.
- Мое имя… – нимени он…
- Моя фамилия.. – сукунимани он…
- Как вас зовут? – микя тейдйан нименне он?
- Его имя… – хэнен нименея он…
- Какая у вас фамилия? – микя тейдян сукунименне он?
- Разрешите представиться – саанкоо эситтяюттюя.
- Рада знакомству – хауске тутустуа.
- Разрешите представить – саллитекко эсителя тейлле.
- Моего супруга – миехени.
- Мою супругу – ваймони.
- Из какой вы страны? – мистя мааста олетте?
- Я из… – олен…
- Финляндия – Суоместа.
- Россия – веняйястя.
- Этот господин – тямя он хэрра.
- Эта дама – тямя он роува.
- Возьмите мою визитную карту – тясся он кяюнтикорттини.
- В командировку – тюёматкале.
- Москва – Московаста.
- Тампере – Тампереелла.
- Турку – Турусса.
- Оулу – Олусса.
- Простите, не в курсе – антеекси мутта миня эн тиедя.
- Санкт-Петербург – пиетариста.
- Извините, что опоздал – антеекси эття олен мюёхясся.
- Можете мне помочь? – войситекко те ауттаа минуа.
- Это большая радость – вой митен хаускаа.
- Я тороплюсь – минула он кова киире.
- Мне нужно идти – минун тяютюю меня.
- К счастью – оннекси.
- К несчастью – валитеттавасти.
- Да, я говорю – кюлля пухун.
- Да – кюлля.
- Нет – эй.
- Пожалуйста – пюдян.
- Спасибо – киитос.
- Где найти туалет – мисся он ВС.
- Один биллет до… – икси липу…
- Входить запрещено – сисянкяйнти киеллеттю.
- Где найти… – мисся он.
В гостинице
Слова станут в надобности для тех, кто часто ездит в Финляндию и живет в гостиницах или хостелах. Важно знать базовые слова для того, чтобы расспросить о номере, узнать его суточную цену, условия проживания и дополнительные условия, которые можно заказать.
Слова и произношение:
- Комната – хоуне.
- Паспорт – пасси.
- Мне требуется номер – минун тяйтю варата.
- Сколько обойдется (цена) – пальонко се макса.
- Я буду оплачивать счет – Халуан макса ласкун.
- Комната с ванной – руум витх батх.
- Чаевые – вихьет.
- Я бронировал у вас номер – Тилласин хуонесесси.
- Получите заказ – хювяксюя йота.
- Какой отель стоит выбрать? – митя хоттеллиа войситте суосителла?
- Есть ли номера дешевле? – онко тейлля йотакин халвемпаа.
- Остались ли номера в отеле? – онко тейлля вапайта хуонейта?
- Можно мне ваш адрес? – антакаа минулле осойттеенне олкаа хюва.
- На какой улице поселились? – миля кадулла тэ асутте?
- Заполните карту гостя, пожалуйста! – олкаа хювя йа тяюттякяя маткустай акортти.
- Солярий – соллаариота.
- Бассейн – уйма алласта.
- 1 местный – юхден.
- 2 местный – кахден.
- Я бы хотел номер – халуайсин хенген хуонеен.
- Я бы хотел остаться еще на сутки – халуайсин виипюя виеля юхден юён.
- Дайте ваше удостоверение личности (паспорт) – войнко сада пассинне.
В магазине
Нужно знать самые распространенные товары или те, покупка которых предвидеться. Обратить внимание на общение между покупателем и продавцом на рынке и в магазинах. Хоть финские товары отличаются качеством, но расспросить о его свежести или наличии инструкции, гарантии стоит.
Слова и произношение:
- Покажите, пожалуйста мне… – воиттеко няюттяя минулле…
- Спасибо, это все. – эй муута, киитос.
- Присутствует ли на это гарантия? – онко такуута.
- Есть ли инструкция? – онко кяюттёохъетта?
- Я возьму это – отан тямян.
- Я меня нет мелочи – минула эй оле пиентя рахаа.
- Не дорого – халвалла.
- Слишком дорого – эриттяйн каллис.
- Какая цена? – паленко се макса.
- Наличка – кятейселля.
- Чек – схекки.
- Как будете оплачивать? – митя максуталла.
- Скидка – алленус.
- Открыто – авата.
- Закрыто – сульетту.
- Абрикос – априкооси.
- Бананы – банаанит.
- Лимон – ситрууна.
- Виноград – вииинирюрялет.
- Яблоки – оменат.
- Чеснок – валкосипули.
- Лук – сипули.
- Рис – рииси.
- Картофель – перунат.
- Куриное мясо – канна.
- Молоко – майто.
- Рыба – кала.
- Вода – веси.
- Сигареты – савуккейден.
- Фрукты – хедельмя.
- Сладкое – конвехти.
- Что-то еще? – сакко олла муута.
- На какую сумму вы рассчитываете? – куика пален рахаа тейлля он кяютеттявисся.
- Магазин с хлебом – лейпямююмяля.
- Кондитерская – конлитория.
- Мебель – хуонекалут.
- Обувь – йалкинеет.
- Спорттовары – урхейлутарвиккет.
- Сувенирная продукция – маткамуйстойя.
- Ткань – канкаат.
- Овощи и фрукты – виханнексет йа хеделмят.
- Упаковать – паката.
- Цвета – вярисен.
- Формы – муотойсен.
- Качество – лаатусен.
- Я хотел бы…- халуайсин.
- Кофе – кахвиа.
- Отдел с мясом – лихаосасто.
- Отдел с рыбой – калаосасто.
- Сыр – йуостоа.
В ресторане
Элементарные знания помогут заказать понравившееся блюдо, расспросить о компонентах в нем и стоимости, попросить чек или поблагодарить.
- Официант – тарьойлия.
- У вас будут свободные места? – олет вапаа таулукот.
- Я хочу сделать заказ столика – Халупн варата пейдян.
- Вино – вини.
- Пиво – олут.
- Перец фаршированный – тяйтетют паприкат.
- Макароны – паста.
- Принесите, пожалуйста, чек – таркиста.
- Примите у меня заказ – хявюскю минун тилауксени.
- Какая выдержка у вина? – вуоси вини?
- Какое фирменное блюдо у вас? – оман талон эрикойсуус?
- Я не употребляю мясо – эн сюэ лиха.
- Жаренный – пайсти.
- Варенный – кейтеттю.
- Пропаренный на гриле – гриллатту.
- Салат – салаатти.
- Суп – кейтто.
- Кофе растворимый – пикакахви.
- Все идеально приготовлено. – кайкки оли хювин маукаста.
- Подсчитайте все вместе – юхдесся олкаа хювя.
- Мы оплачиваем счет раздельно – халуайсимме макса эриксеен.
- Десерт закажем, но позже – йялкируокаа тилаамме мюёхеммин.
В общественном транспорте
Слова, которые пригодятся тем, кто будет пользоваться финским общественным транспортом:
- Автобус – лунья-авто.
- Машина – авто.
- Троллейбус – йохдинауто.
- Такси – такси.
- Аэропорт – лентокенття.
- Самолет – лентоконе.
- Поезд – юна.
- Отправление – ляхтю.
- Скоро моя остановка – айон пиан меня.
- Какая остановка? – лопета митя.
- Сколько заплатить за проезд? – куйнка пален матка.
- Остановка, пожалуйста – лопеттаа.
- Остановка – сейс.
- Автосервис – палвелу.
- Один билет до… – икси липу…
- Пересадка – вайхтоо.
- Камера для хранения – таварасяйле.
Слова, которые также могут пригодиться:
- Страховка – вакуутус.
- Аптека – аптеки.
- Пожарная – палакунта.
- Пожар – тулии.
- Полиция – полисии.
- Драка – тапелла.
- Ушиб – рухьет.
- Воймаккуус – растяжение.
- Доктор – лякяри.
- Запасной (аварийный) выход – вараулоскяйнтиен.
- Скорая помощь – сайраанкульетус.
- Больница – сайраала.
Счет по-фински от 1 до 10
Для счета до десяти в финском языке используются произношения:
- 0 – нулле.
- 1 – юкси.
- 2 – какси.
- 3 – колми.
- 4 – нелья.
- 5 – вийси.
- 6 – куусси.
- 7 – сейтсемян.
- 8 – кахдексан.
- 9 – юхдексан.
- 10 – кюмменнен
Россия по-фински, как финны называют русских
Россия по-фински, звучит отнюдь не так привычно как в других языках мира. Россию финны называют Веная (Venäjä). Россиянин или русский звучит как веняляйнен (venäläinen). Это нормальное нейтральное обращение.
Однако сегодня в Финляндии можно услышать и другое слово, обозначающее русских – рюсся (ryssä). А вот это уже уничижительное прозвище. В настоящее время слово рюсся применяется ко всем находящимся в Финляндии русскоговорящим, в том числе и не из России. Также рюсся могут называть детей от смешанных браков.
Слово «Рюсся» в финском языке получило распространение благодаря влиянию Швеции. В шведском языке русский звучит как ryss (стилистически нейтрально) и именно от него произошло пренебрежительное ryssä.
Русско-финский разговорник
Путешествие по Финляндии, это лучший отдых для тех, кто верит в сказки. Здесь все напоминает странички любимых детских историй: муми-троль, и снежная королева, а так же множество других. Зимний отдых здесь великолепен. Вы сможете посетить прекрасные горнолыжные курорты, прогуляться по чудесным городам Финляндии, познакомиться с традициями и обычаями этой чудесной страны. Все что вам может помешать хорошо отдохнуть, или вызовет дискомфорт, это языковой барьер. Во избежание конфузов связанных с неправильным переводом некоторых слов и фраз, мы создали прекрасный сайт, на котором есть всевозможные разговорники, одним из которых является русско-финляндский. Такой разговорник вы можете легко скачать, распечатать напрямую с сайта и, конечно же, просмотреть онлайн.
Русско-финский разговорник станет для вас незаменимым помощником и личным переводчиком на время путешествия. Благодаря ему, любой разговор на финском языке, для вас будет таким же понятным, как и на русском. Самым большим плюсом является то, что за этого переводчика совсем не нужно платить, любой из представленных разговорников на нашем сайте, включительно с русско-финским, совершенно бесплатны.
Обращения
Стандартные фразы
В гостинице
Прогулка по городу
Чрезвычайные ситуации
Числительные
Времена года и даты
В магазине
Разговорник состоит из нескольких важных тем, в которых собраны все необходимые фразы и слова, для общения с местным населением Финляндии:
Общие фразы – тема, слова которой помогут вам прочесть любую вывеску, объяснить, кто вы и откуда, спросить, где находиться интересующее вас заведение. А так же, тут находятся простые слова типа: да, нет, пожалуйста, спасибо и т.д.
Гостиница – все фразы, которые помогут вам, заселится в отель, объяснить какой вам нужен номер, узнать стоимость номеров и перечень услуг, которые предлагает гостиница.
Магазин (покупки) – если вы решили совершить покупки в магазине, эта тема поможет вам в приобретении необходимых товаров. Здесь собран перечень самых покупаемых и распространенных товаров, и другие фразы, которые понадобятся в магазине и на рынке.
Транспорт – с помощью этих слов вы сможете уточнить, где находиться автобусная стоянка, автосервис, автостоянка и многое другое, что связанно с автотранспортом.
Экстренные случаи – жизненно необходимая тема, здесь собраны словосочетания и слова, которые помогут вам вызвать скорую помощь, полицию, пожарную службу, а так же сообщить прохожим что вы плохо себя чувствуете, или же, позвонить в полицию и сообщить о ограблении, драке и т.д.
Ресторан – благодаря этой теме, вы сможете запросто заказать в ресторане любое блюдо, подозвать к себе официанта, узнать какое блюдо из чего состоит, попросить что бы вам принесли счет и так далее.
Полезные фразы финского языка
Добрый день! — Hyvää päivää!
Привет! — Terve!
Спасибо — Kiitos
Извините — Anteeksi
Пожалуйста — Ole hyvä
Terve — Здравствуйте (неформальная форма)
Hei — Привет (неформальная форма)
Moi — Привет (неформальное, разговорная форма)
Hyvää huomenta — Доброе утро
Huomenta — Доброе утро (неформальная форма, сокращение от “Hyvää huomenta”)
Hyvää päivää или Päivää — Добрый день
Hyvää iltapäivää — Добрый день (время после обеда)
Hyvää iltaa или Iltaa — Добрый вечер
Näkemiin — До свидания
Mikä sinun nimesi on? или Mikä on nimesi? — Как тебя зовут? (слово “sinun” “тебя”, можно пропустить, потому что суффикс в “nimesi” уже указывает, что речь идёт о “тебе”. Как в русском языке, в финском тоже можно изменять порядок слов.).
Mikä sun nimi on? — Как тебя зовут (разговорная форма)
Minun nimeni on Matti — Меня зовут Матти
(Mun nimi on) Masa — (Меня зовут) Маса (разг.)
Kuinka vanha sinä olet? или Kuinka vanha olet? — Сколько тебе лет? (Буквально “Насколько ты стар?)
Missä sinä asut? — Где ты живёшь?
Minä asun Pietarissa — Я живу в Санкт Петербурге
Asutko sinä Moskovassa? — А ты живёшь в Москве?
Haluaisin esitellä sinulle herra Lahtisen. — Я хотел бы преставить тебе господина Лахтинена.
Olemme jo tuttuja — Мы уже знакомы.
Mehän tunnemme jo toisemme — Мы же уже знаем друг друга
Ei tarvitse teititellä, sano Veikko vaan — “на Вы” не надо, скажи просто Вейкко.
Olen Matti Makkonen, tämän firman myyntipäällikkö. — Я Матти Макконен, коммерческий директор этой фирмы.
Ja minä olen johtajanne Liisa Koppinen, ja hän on sihteerimme Erkki. — А я ваш директор, Лииса, и он наш секретарь Эркки.
Любовь (Rakkaus)
(Minä) rakastan sinua — Я люблю тебя
Sinä olet kaunis nainen — Ты красивая женщина
Katso kuinka komea poika — Смотри, какой красивый парень!
Где . — Missä on .
ресторан — ravintola
гостиница — hotelli
аптека — apteekki
больница — sairaala
поликлиника — terveyskeskus
туалет — WC (вэ-сэ)
коттедж — mökki
банк — pankki
обмен валюты — valuutanvaihto
центр (города) — keskusta
вокзал — rautatieasema
автовокзал — linja-autoasema
аэропорт — lentokenttä
порт — satama
касса — kassa
Сколько стоит . — Paljonko maksaa .
один — yksi
два — kaksi
три — kolme
четыре — neljä
пять — viisi
шесть — kuusi
семь — seitsemän
восемь — kahdeksan
девять — yhdeksän
десять — kymmenen
часы работы — aukioloajat
открыто — avoinna
закрыто — suljettu
понедельник — maanantai (MA)
вторник — tiistai (TI)
среда — keskiviikko (KE)
четверг — torstai (TO)
пятница — perjantai (PE)
суббота — lauantai (LA)
воскресенье — sunnuntai (SU)
— Englanti — Англия; englantilainen — англичан, англичанка; мн. englantilaiset — англичане; englanti, englannin kieli — английский (язык)
— Georgia — Грузия; georgialinen, georgialaiset, georgian kieli; georgia, georgian kieli
— Islanti — Исландия; islantilainen — исландец, исландка; мн. islantilaiset — нсландцы; islantii, islannin kieli — исландский (язык)
— Japani — Япония; japanilainen, japanilaiset; japani, japanin kieli
— Kiina — Китай; kiinalainen — китаец, китаянка ; мн. kiinalaiset — китайцы; kiina, kiinan kieli — китайский (язык)
— Norja — Норвегия; norjalainen — норвежец, норвежка; norjalaiset — норвежцы; norja, norjan kieli — норвежский (язык)
— Ranska — Франция; ranskalainen — француз, француженка; ranskalaiset — французы; ranska, ranskan kieli — французский (язык)
— Ruotsi — Швеция; ruotsalainen — швед, шведка; мн. ruotsalaiset — шведы; ruotsi, ruotsin kieli — шведский (язык)
— Saksa — Германия; saksalainen — немец, немка; saksalaiset — немцы; saksa, saksan kieli — немецкий (язык)
— Suomi — Финляндия; suomalainen — финн.финка; мн. suomalaiset — финны; suomi ja ruotsi — финский и шведский
— Tanska — Дания; tanskalainen — данец, данка; мн. tanskaalaiset — даны; tanska, tanskan kieli — датский (язык)
— Venäjä — Россия; venäläinen — русский, русская; мн. venäläiset — русские; venäjä, venäjän kieli — русский (язык)
— Valko-Venäjä — Беларусь; valko-venäläinen — белорус, белоруска; мн. valko-venäläiset — белорусы; valko-venäjä, velko-venäjän kieli — белорусский (язык)
— Viro — Эстония; virolainen — эстонец, эстонка; мн. virolaiset — эстонцы; viro, viron kieli — эстонский (язык)
Peter Saveliev 2 февраля 2013 (02:03:51)
Что бы за зверь ни был myyntipäällikkö, но он не может быть коммерческим директором, потому что директор по любому будет какой-нибудь johtaja, так уж повелось в речи … Сейчас проверил по монстру, когда ищут myyntipäällikkö, речь очевидно идёт о менеджерах по продажам.
С другой стороны, а насколько эти фразы полезны тем, кто не знает финского — я имею в виду про директоров etc.
«Ei tarvitse teititellä» — у финнов вообще не принято обращаться друг к другу на «вы», исключение составляют лишь служащие высшего звена, очевидные старики и канцелярит. В обычной речи обращение не к старику на «вы» является лишь способом подчеркнуть, что вы не «одного поля ягоды» (не слишком вежливый), либо маркер очевидного иностранца, который начитался разговорников, и с которым надо осторожнее, а то мало ли что. Более того, шансов услышать «ei tarvitse teititellä» вообще ноль, так как вежливый финн не будет отвечать в таком духе и сделает вид, что ничего не произошло, а невежливый ответит невежливо 🙂
Lentokenttä — это то, где самолёты ездят, где пугают гусей и крутятся непонятные полосатые штуковины. То, где тусуются пассажиры, называется lentoasema, и туристы, в массе своей, интересуются именно им.
Вообще же, было бы интересно посмотреть, какие фразы действительно могли бы быть полезны в разговорнике.
18 декабря 2012 (08:59:26)
Привет! — Terve!
Спасибо — Kiitos
Извините — Anteeksi
Пожалуйста — Ole hyvä
Terve — Здравствуйте (неформальная форма)
Hei — Привет (неформальная форма)
Moi — Привет (неформальное, разговорная форма)
Hyvää huomenta — Доброе утро
Huomenta — Доброе утро (неформальная форма, сокращение от “Hyvää huomenta”)
Hyvää päivää или Päivää — Добрый день
Hyvää iltapäivää — Добрый день (время после обеда)
Hyvää iltaa или Iltaa — Добрый вечер
Näkemiin — До свидания
Mikä sinun nimesi on? или Mikä on nimesi? — Как тебя зовут? (слово “sinun” “тебя”, можно…”>
Источники:
http://myfinlandia.ru/strana/russko-finskij-razgovornik-dlya-turistov.html
http://langs.pro/publications/12/