Какие есть страны в аргентины. На каком языке говорят в аргентине

Содержание

Язык в аргентине

Формирование современного аргентинского языка

Многовековая история и смешение с другими культурами не могли не оставить свой след. Люди, знакомые с классическим каталонским вариантом, отмечают различия, когда слышат национальный язык Аргентины. Ниже мы рассмотрим некоторые из них.

Особенности аргентинского испанского

На большей части страны разговаривают на риоплатском говоре. Многие гости аргентинской столицы, услышав его впервые, не могли понять, на каком языке говорят в Буэнос-Айресе. В этом нет ничего удивительного: риоплатский говор появился под сильным влиянием итальянских иммигрантов, благодаря чему его звучание напоминает больше итальянский. В ХХ-ХХI веках СМИ распространили этот говор из столицы по большей части страны, и только на севере еще сохраняется испанский говор.

Основными отличиями являются протяжное звучание некоторых гласных на итальянский манер и произношение «y» и «ll». Обычно они произносятся как «й», но только не в Аргентине, здесь они звучат как «ш» или мягкое «ж».

Кроме произношения, могут кардинально отличаться значения некоторых слов. Например, безобидные coger и concha в Буэнос-Айресе – нецензурная брань. Аргентинский испанский более богат на технические термины, нежели классический.

Из диалектов аргентинского итальянского нельзя не отметить коколиче, лунфардо и бельгранодойч. Коколиче – это пиджин (то есть упрощенный язык), сформировавшийся из итальянских и испанских наречий. Изначально на нем говорили иммигранты из Италии.

Лунфардо – это также диалект, сформировавшийся от смешения итальянского и испанского. Начал свое формирование во время ссылки испанских каторжников в Южную Америку и окончательно сложился в первой половине ХХ века.

Бельгранодойч – испано-немецкий диалект, сформировался во второй половине ХХ века, после Второй мировой войны, в результате значительной миграции немцев в Аргентину.

Лунфардо – язык рабочих и иммигрантов, некоторыми учеными-лингвистами рассматривается как особый жаргон аргентинского испанского.

Несмотря на отличия от классического варианта, к звучанию аргентинского испанского можно быстро привыкнуть, а не совпадающих по значению слов не так уж и много. Так что если вы знакомы с классическим испанским, то проблем с пониманием собеседников в Аргентине у вас почти не будет.

Языки Аргентины

СуществующиеПравить

Приблизительный район распространения кечуа в провинции Сантьяго-дель-Эстеро

Наиболее распространён среди индейцев диалект языка кечуа — южный кечуа чинчай. Современный литературный кечуа также по преимуществу основан на диалектах этой группы. Южный кечуа испытал достаточно сильное влияние аймара в фонетике и лексике. В южном кечуа выделяется аргентинский кечуа. Аргентинский кечуа отличается от боливийского, хотя имеет с ним около 81 % общей лексики. К особенностям аргентинского кечуа относится стяжение звукосочетаний. Оценки количества носителей колеблются от 60 до 150—300 тысяч человек. Менее распространён арауканский язык. На нём говорит около 40 тысяч человек. Имеет достаточно большое количество диалектов — ранкыльский, леуфуский, телуче, дивиче, чубутский, мансанеро и другие.

Языки под угрозой исчезновенияПравить

Многие аргентинские языки находятся под угрозой исчезновения. Ethnologue сообщает, что число носителей языка пуэльче — всего пять человек. Общее число говорящих на языках чонской семьи составляет около 20 человек по состоянию на 2005 год.

Мёртвые языкиПравить

Языки абипон, какан, чане в настоящее время вымерли. Индейцы говорили на них до начала колонизации Америки. После этого языки и целые народы начали стремительно исчезать.

Абипон был языком семьи матако-гуайкуру, на нём говорили представители одноимённого племени. На языке какан говорили племена диагита и кальчаки, которые вымерли в конце XVII века или в начале XVIII века. Единственный письменный документ на этом языке был утерян. На чане говорили в провинции Сальта. Предполагается, что он представлял собой диалект или был тесно связанным с аравакской языковой семьёй. Язык хауш распространён на острове Огненная Земля.

Официальный язык в Аргентине и история его доминирования в Южной Америке

До появления первых европейских кораблей на территории сегодняшней Аргентины проживало несколько десятков племен. Каждое из них имело собственную культуру, обычаи и разговорный диалект. Прибытие конкистадоров принесло на материк еще, по крайней мере, 2 языка. Ими стали испанский и итальянский, поскольку люди именно этих национальностей входили в состав корабельных команд.

Диалог между коренными жителями Южной Америки и пришельцами из Старого Света, мягко говоря, не сложился. Поэтому начиная с XVI века численность племен стала резко сокращаться, а количество европейцев, прибывших на континент в поисках лучшей жизни, увеличиваться. Вместе с истреблением индейцев пропадали целые наречия, которые были утрачены навсегда и сегодня считаются мертвыми. Наиболее яркими и значимыми из них являются абипон, какан и чане, восстановить которые не является целью лингвистов, потому что это невозможно.

Разговорных языков в Аргентине насчитывается более сорока, при этом преобладает испанский язык.

Постепенное продвижение пришельцев вглубь континента и взаимодействие с коренными жителями привело к распространению европейской культуры и речи. К началу XVIII века более половины населения говорило на испанском диалекте, а остальные 40–45 % использовали местные наречия. Начиная с 1880 года в страну стали массово прибывать жители других стран Европы и большое количество рабов из Африки. В результате этнический состав населения Аргентины стал еще более разнообразным. При этом численность местных жителей продолжала сокращаться.

Несмотря на прибытие людей различных конфессий и национальностей, численность испанцев на территории материка оставалась преобладающей. Они распространились по всей территории Нового Света, а их язык стал звучать намного чаще на его просторах. В конце концов доминирование Испании было закреплено законодательно, и официальным языком Аргентины стал испанский.

Общая численность населения республики составляет около 43 млн человек, 30 из которых разговаривают на испанском, а оставшиеся 13 в той или иной степени владеют им.

Подобные цифры позволили Аргентине занять 4-е место в списке самых крупных испаноговорящих стран.

Уступает она лишь своей этнической родине — Испании, а также другим приемникам европейской культуры — Мексике и Колумбии. Государство состоит из 22 провинций, а его столицей является город Буэнос-Айрес. При этом в каждом округе испанская речь звучит по-своему, что особенно заметно в наиболее отдаленных и пограничных регионах страны.

На каком языке говорят в Аргентине: испанские диалекты и их характеристика

Несмотря на официальный статус, звучание испанского языка в Аргентине существенно отличается от традиционного наречия, которое звучит на его родине. В некоторых районах страны он видоизменен настолько, что коренной житель Испании не признает его своим и будет считать, что общается на каком-то иностранном диалекте.

Читать еще:  Трава: к чему снится сон. К чему снится зеленая трава

Государственный язык Аргентины имеет около десятка форм, образование которых обусловлено многовековым наслоением и его взаимодействием с другими наречиями. Так появился и самый знаменитый диалект — риоплатский говор, являющийся помесью испанского и итальянского языка, а также его неофициальная форма, наречие лунфардо.

Развитие подобного наречия обусловлено тесным взаимодействием представителей 2-х культур, которые за долгие годы совместного существования переняли друг у друга не только ценности, но и позаимствовали много выражений. Предпосылкой для его образования послужила массовая ссылка испанских и итальянских каторжников, которые привлекались для строительства Нового Света.

Многие аргентинские языки находятся под угрозой исчезновения.

Сегодня диалект лунфардо считается неофициальным языком рабочего класса и изобилует по большей части жаргонными выражениями. Его упрощенной разновидностью, использующей более традиционные слова и принципы выражения мыслей, служит наречие коколиче. Общая численность людей, использующих лунфардо, коколиче и риоплатский говор, составляет около 15 млн человек.

Еще одним диалектом, получившим широкое распространение на просторах Аргентины, служит бельгранодойч. Это наречие появилось в середине ХХ века и является смесью испанского и немецкого языка. Первые ростки нового наречия начали всходить незадолго до начала Второй мировой войны, когда в страну хлынули огромные потоки беженцев, пытающихся скрыться от диктатуры Рейха.

Окончательно же оно сформировалось после победы союзных войск, когда немцы стали прибывать на материк во избежание наказания за свои преступления перед человечеством. От смешения их с населением страны возник новый диалект, который очень скоро стал использоваться для общения. В современной Аргентине более 2 млн человек разговаривает на бельгранодойче.

Коренные наречия этнических групп Аргентины и их классификация

На каком языке говорят в Аргентине, точно сказать очень сложно, поскольку помимо множества наречий, сформированных из европейских языков, существуют также диалекты местных жителей. В обиходе большей части населения страны преобладает одна из форм испанского языка, а носители коренной культуры слишком малочисленны.

Аргентинский кечуа — диалект южного кечуа, на котором разговаривают в центральной части провинции Сантьяго-дель-Эстеро

Несмотря на подобную картину, местные наречия не только сохранились, но даже используются в общении между людьми. На востоке страны и других, отдаленных от столицы районах, можно встретить поселения, жители которых общаются друг с другом на диалектах:

Подобными языками пользуется лишь ограниченный круг лиц, которых не коснулись современные проевропейские веяния. Однако с каждым годом представителей подобных этнических групп становится все меньше, и немудрено, что через несколько лет некоторые из них также будут причислены к мертвым. С наибольшей долей вероятности первым к подобной категории примкнет техуэльче, носителями которого по состоянию на 2005 год являются всего 4 человека. При этом наиболее живым считается кечуа, на котором разговаривает более 100 000 жителей страны.

Гуарани́ — группа индейских народов в Южной Америке, говорящих на языках гуаранийской группы.

Улучшение транспортного сообщения между странами способствовало не только стиранию границ, но и привело к смешению культур. Наиболее развитые, многочисленные и сильные получили толчок к динамичному развитию, а изолированные и слабые постепенно вымирают. Аналогичный процесс является частью естественного отбора, в котором выживают лишь самые сильные, а слабые становятся достоянием истории. Рано или поздно к данной категории примкнут все коренные диалекты, а их место займет другое наречие.

Испанский язык в Аргентине причислен к числу официальных.

Однако из-за большого количества наций и этнических групп, его звучание существенно искажено. На сегодняшний день существует около десятка наречий, основой которых служит испанская речь. Наиболее распространенными из них являются лунфардо и риоплатский говор, сформированные под влиянием итальянского языка.

Несмотря на доминирование европейских языковых групп, в стране все еще можно встретить людей, общающихся на коренных диалектах. Однако с каждым годом представителей местных этнических групп становится все меньше, а их речь вымирает вместе с ними.

Как эмигрировать в Аргентину и быстро получить гражданство можно узнать на нашем сайте.

На каком языке говорят в Аргентине

Путешественника, туриста, бизнесмена или потенциального иммигранта — всех коснется испанский язык в Аргентине, если они собираются отправиться именно туда. Только это будет не совсем испанский, а если точнее, вообще не испанский, но об этом поговорим подробнее.

Хорошо известно, что аргентинцы необычайно разговорчивы и общительны, они пытаются сами заговорить с незнакомцем везде: и в магазине, и у киоска с мороженным, и даже в пункте обмена валюты кассир может начать расспрашивать вас о самых разных вещах, не имеющих никакого отношения к обмену денег. Так какой язык в Аргентине ? Какие словари и разговорники нам потребуются для контактов с местным населением, чтобы чувствовать себя комфортно?

Что было в начале

Когда первые потоки иммигрантов появились на территории страны, они разговаривали друг с другом на коколиче, представляющем собой итальяно-испанский пиджин. Это было связано с тем, что в страну прибыла большая масса неграмотных бедных итальянцев, не знающих испанского, но активно общающихся с местным креольским населением. Такое бурное взаимодействие народов породило смесь итальянского с испанским и его диалектами, которую назвали Cocoliche.

Сейчас никто уже не говорит на коколиче, однако его продолжают использовать время от времени в театральных постановках Аргентинского оперного театра на тему исторических событий и прошлых времен. Правда относятся к этому языку несерьезно и употребляют его всегда в юмористической форме, как это делает, например, актер Dario Vittori.

А в современной речи осталось лишь небольшое количество слов и выражений из прежде основного наречия, которым пользовались все. Основная часть выразительных словечек из коколиче перешла в диалект лунфардо.

Официальный язык

Большая часть людей в этой стране общается на испанском языке, хотя местные жители предпочитают называть его кастильским вариантом испанского, что связано с тем, что на этом диалекте говорили первые поселенцы в стране, прибывшие из Кастилии. Государственный язык Аргентины — это испанский.

Если же рассматривать страну в целом, то в ней существует более 40 языков и диалектов, не считая европейские языки, которые также продолжают существовать и использоваться наравне с испанским.

Вторым по значимости и популярности языком в Аргентине может считаться итальянский. Более 1,5 млн человек пользуются им ежедневно, хотя ему всего лишь чуть-чуть уступает по популярности немецкий.

Бывшие немцы создали на своей новой родине уникальный диалект, сочетающий в себе элементы испанского и немецкого языков, который они назвали бельгранодойч (belgranodeutsch). Свое название он получил по месту проживания основной колонии немецких иммигрантов — Бельграно, одного из районов столицы Аргентины Буэнос-Айреса. Этот языковый вариант можно, образно выражаясь, сравнить с пирогом из немецкой морфологии, нашпигованным большим количеством корней испанского происхождения вместо изюма.

Более 60 000 китайских переселенцев в Аргентине продолжают пользоваться китайским, основная часть их проживает в Буэнос Айресе.

Следует упомянуть и речевой вариант, называемый еще сирийским арабским, на котором разговаривают примерно около 1 млн выходцев из Сирии, Палестины и Ливана.

Казалось бы, английский может являться в этой стране официальным языком, но любопытно, что он не пользуется популярностью в Аргентине, поэтому люди, привыкшие к тому, что их понимают в любой стране мира, если они знают английский, здесь окажутся в непривычной для них ситуации. Зато они смогут общаться на своих родных языках, включая валийский, которым в стране владеют более 200 000 человек.

Читать еще:  Сонник: к чему снится школа. К чему снится школа

Прежде, еще до захвата аргентинских земель испанцами, официальными языками в стране могли быть языки гуарани и кечуа, которыми в настоящее время пользуется не более 1 млн бывших потомков индейцев, хотя языком кечуа в качестве государственного когда-то пользовались инки в своей империи, называвшие сами себя капак-куна, или великие.

Но сегодня коренные индейские языки практически полностью исчезли из современного лексикона аргентинцев, например, наречия абилон и чане больше не существуют в разговорной речи. Не более 500 человек пользуются наречием кайва, и осталось всего несколько человек, знающих и владеющих лексикой вилела.

Диалекты языка

Аргентинский испанский содержит в себе такое огромное количество итальянских слов, что не всякий владеющий испанским государственным языком способен понять местного жителя. Соседство с бразильским населением наложило отпечаток и на фонетику местного диалекта, где вместо звука [й] жители Аргентины произносят [ж]. Это же соседство слегка исказило и грамматику языка.

Отдельно нужно упомянуть диалект лунфардо (или люнфардо), на котором прежде выражали свои мысли только воры и проститутки. Он является аналогом российского блатного жаргона, называемого по фене ботать. В наше время этот сленг или жаргон стремительно захватывает все социальные круги общества, благодаря музыке и словам, под которые танцуют танго. Люнфардо включает в себя отдельные словечки из итальянского и португальского, разбавленные французскими словами и некоторыми выражениями из языков аборигенов, например, кечуа, который местные коренные жители все еще используют в отдаленных уголках страны.

Тем не менее в повседневной жизни считается неприличным пользоваться этим диалектом и рекомендуется пользоваться разновидностью испанского языка, называемой кастельжано, на котором ведутся радиопередачи и выпускаются периодические печатные издания наряду с кастильским диалектом.

Кастельжано представляет собой замысловатый узор, вплетающий в себя итальянский и испанский языки, который чем-то неуловимо напоминает неаполитанское наречие.

Одной из забавных особенностей аргентинского языка является употребление междометия «Che!» при обращении к человеку. Что-то вроде нашего «Эй!» или «Послушай!». Все помнят Эрнесто Че Гевару, который был родом из этих мест, но не все знают, что Эрнесто Гевара получил к своему имени приставку «Че» именно из-за того, что постоянно употреблял это слово в любом разговоре.

Русский в Аргентине

Несколько сотен тысяч русских, проживающих в стране, продолжают пользоваться русским языком наравне с испанскими диалектами, которыми уже овладели или в настоящий момент изучают. Некоторые иммигранты из России, делясь своими впечатлениями о том, как они начинали изучать незнакомый им прежде испанский с нуля на месте, заучивая целиком сказки или стихотворения наизусть после своей первой работы грузчиком или продавцом, отмечают, что сегодня их дети не хотят говорить по-русски, и родителям приходится заставлять их учить наизусть уже сказки на русском языке. Зато с испанским языком дети не испытывают никаких затруднений при общении.

Главная рекомендация всем начинающим: не бояться разговаривать на испанском языке в Аргентине, пусть вас поправляют, пусть смеются над вами, так вы быстрее научитесь. Стоит много работать и много общаться. Испанский диалект будет разным у каждого аргентинца, с кем вы встретитесь: у приезжих из провинции Мисьонес, например, он будет чем-то похож на парагвайский, у тех, кто с запада — на чилийский, с северо-востока — на бразильский, у тех, кто приехал из провинций, граничащих с Боливией, в речи присутствует свой акцент. Главное, быть готовым к этому и не бояться трудностей.

Следует заметить, что помимо русскоязычных иммигрантов, сохраняющих в повседневном общении русский язык, есть еще часть населения, продолжающая общаться на украинском языке, а также польском, армянском и болгарском.

Испанский в Аргентине — официальный язык . Общайтесь на нем — вас поймут все.

На каком языке говорят в Аргентине: особенности диалекта

Аргентина является довольно колоритной и привлекательной страной для туристов, но часто посещение таких стран окутано тайной и приправлено рядом мифов, которые мы либо подтвердим, либо опровергнем информацией, приведённой в статье. Здесь вы узнаете, на каком языке говорят в Аргентине, какие существуют диалекты и какое отношение русский язык имеет к этой стране.

Исторические особенности формирования диалекта

Возникновение диалекта в Аргентине связывают с таким историческим фактом, что в начале 16 века территория страны была захвачена испанцами, а местное население было порабощено и фактически взято в рабство. В лучшем случае, индейцы несли барщину на рудниках, а в худшем – вытеснены в южные местности или уничтожены.

Таким образом, влияние коренных жителей на культуру и язык сводились на нет, а испанцы становились настоящими господами, и их культурные ценности распространялись на всю территорию. Привлекательность данной территории для иноземцев вполне объяснима, ведь что на западе, что на востоке можно наблюдать плодородную землю. Климатические и географические особенности Аргентины дают возможность развивать собственное хозяйство, торговые связи с другими странами и добывать природные богатства беспрепятственно.

Следующий важный виток истории, который оказал влияние на формирование диалектов — это привлечение негров-рабов из Африки. Необходимость этого была вызвана тем, что обширность территории и масштабность хозяйств требовала много рабочей силы, а внутренними ресурсами обойтись было невозможно.

В 17 веке упор в хозяйстве делался на скотоводство, потому что производить ресурсы аналогичные тем, что экспортировались из Испании, запрещалось – ведь таким образом торговые связи с Испанией теряли актуальность, а это не было выгодно поработителям. Лишь в следующем веке ограничения были сняты и развитие торговли продолжилось. С развитием ремёсел и самого общества феодальные отношения постепенно перерастали в буржуазные, но испанский колониальный режим как можно дольше старался сдерживать прогрессивные тенденции.

В конце 18 века в европейских странах начались движения за освобождение от угнетателей, и низшая прослойка общества Аргентины тоже начала задумываться об отстаивания своих прав. К 19 веку кризис колониализма здесь был очевиден, но вместо того, чтобы дать возможность Аргентине развиваться своим путём, несколько колониальных держав начали борьбу между собой. Так, в 1806 году великая колониальная держава Англия решила колонизировать Аргентину, но та прослойка общества, которая стремилась избавиться как от испанского, так и от какого-либо другого гнёта, не могла допустить такого хода событий и дала отпор англичанам.

Мысль о свободе не могла оставить аргентинцев, тем более когда перед глазами были успешные примеры и уже произведённые победы. Поэтому в мае 1810 года началось антииспанское освободительное восстание, которое позже начали называть Майской революцией. Важно отметить, что возмущён был не только покоряемый народ, но и интеллектуальные круги страны, и довольно состоятельные люди. Это событие стало переломным для всей страны, а дата – 25 мая – стала государственным праздником Аргентины.

После этого события были отменены многие кощунственные нормы старого правительства, приняты новые законы и устои. Так, была отменена подать, принят закон о свободе рождения (даже дети рабов теперь могли быть свободными), отменены подушная подать и жестокие наказания. А уже в 1826 году независимое объединение провинций стало тем государством, которое мы знаем сейчас — Федеративной Республикой Аргентиной.

Читать еще:  Значение сна зуб шатается. К чему снятся шатающиеся зубы

Конечно, трудный путь страны на этом этапе не завершился. В 20 веке её ждали новые вызовы – в лице появившихся политических группировок, которые буквально разрезали страну на два лагеря по идеологическим позициям. Благодаря этому начали активироваться другие формы узурпации: например, в 1829 году к власти пришёл один из крупнейших помещиков Х. М. Росас, который взял за основу своего управления помещичье-клерикальную диктатуру.

Ничем хорошим это закончиться не могло, а привыкший к свободе народ больше не стал это терпеть. Спустя почти 30 лет народ снова поднялся и сверг эту власть. Таким образом, история Аргентины даёт нам основание полагать, что здесь имело влияние как вторжение Испании, Англии в развитие страны, так и порабощение индейцев, привлечение к работе африканских рабов.

Сейчас мы знаем Аргентину как страну, которая боролась за своё место под Солнцем и пришла к поразительному результату – в наше время значение этой страны в мире нельзя преуменьшать.

Официальный язык государства

Несмотря на многовековую борьбу за независимость, в качестве официального Аргентина язык оставила испанский. Но при этом это нельзя назвать непосредственно испанским, скорее, это его диалект. Лингвисты бы отметили, что на структуру языка оказали влияние национальные особенности, и всё, что мы видим на выходе – это диалект кастешано, то есть кастильский диалект.

Интересно, что и аргентинцы, и испанцы считают свой язык истинным, в то время как языки друг друга они находят неправильными и некрасивыми.

Популярные языки Аргентины

Но официальный язык – это одно, а язык населения часто – совсем другое. Поэтому многих очень интересует вопрос: на каком языке говорят в Аргентине? Конечно, колониальное прошлое не осталось просто так, и испанский язык является по сей день самым популярным и самым используемым языком. На нём говорит практически всё население.

Если вы захотите смотреть местные СМИ, обращаться в государственные организации или даже просто поговорить с местными, вам точно не обойтись без знания этого языка. Конечно, вы можете встретить и носителей других языков, но какой шанс, учитывая то, что говорящих на испанском языке в Аргентине насчитывается более 40 млн человек?

Следующий по распространённости язык — итальянский. Он не является государственным, но носителей языка насчитывается до 2 млн человек. По сравнению с испаноговорящими, этот показатель довольно мал, но в рамках всей страны это хороший показатель.

В предыдущей части мы не затрагивали тему Италии, но как так получилось, что итальянцев здесь столько? Дело в том, что в 19 веке Италия находилась в затяжном кризисе и люди поспешили найти себе что-то более безопасное и экономически устойчивое. Аргентина, как нельзя кстати, подошла под эти критерии, несмотря на особенности своего развития в то время.

И третий по популярности язык, как бы это не казалось удивительным – арабский, а если быть точнее – сирийский диалект. На нём разговаривают до 1 млн человек. Такое распространение арабский язык получил примерно по той же причине, что и итальянский – благодаря миграции из Сирии, Палестины и Ливана. Конечно, у многих возникает вопрос: неужели на местном языке в Аргентине уже никто не разговаривает?

Логично предположить так, ведь минуло уже много веков. Но часть аргентинцев всё же владеет другими языками, но таких насчитывается немного. Не превышает миллиона численность аргентинцев, которые владеют языками мапудунгун, кечуа и гуарани (языками коренных народов), идишем, немецким или каталонским (которые появились благодаря иммиграции).

Страшно предположить, но действительно существует вероятность исчезновения местных языков, особенно, учитывая то, что их носителей буквально можно пересчитать по пальцам. Поэтому, если вас интересует, какой язык в Аргентине самый популярный, то ответом будет – испанский.

Аргентина и русский язык

Несмотря на то, что государственный язык Аргентины – испанский, русский язык тоже имеет здесь место. Удивительно, но здесь вы можете с лёгкостью найти представителей русской общины. Практически полмиллиона наших соотечественников проживает в Аргентине с конца 19 века. Самым популярным местом является столица, но удивительно, что и не в таких крупных городах, как Буэнос-Айрес, есть места (центры досуга, рестораны, библиотеки и т.д.), где можно приобщиться к славянской культуре. Если человек вдруг приезжает сюда и не знает, где найти соотечественников, то такие места очень помогают в акклиматизации.

При этом почти местные аргентинцы, которые в своё время уехали из русскоговорящих стран, имеют возможность поностальгировать и пообщаться с «родными по духу» людьми. Даже для детей тут найдётся место досуга: самыми известными можно назвать детскую студию «Родничок» или фонд воспитания молодёжи «Витязи».

Однако не следует думать, что всё так радушно, ведь община неоднородна и каждый приехал сюда из индивидуальных побуждений – личных, религиозных или политических, например. Что касается выходов русскоговорящих людей в среду местного населения, то, конечно, разница языков и культур даёт о себе знать. Как правило, приезжие, если и знают иностранный, то это – английский, а чтобы быть понятым и понятым правильно, что немаловажно, необходимо хорошо знать испанский.

Несмотря на языковой барьер, положительных аргументов в Латинской Америке наберётся достаточно, но это тема для отдельной статьи.

На каком языке говорят в школах?

В Аргентине есть двуязычные школы, но в большинстве школ говорят на официальном языке, то есть на испанском. Но обучение в школах здесь даёт важную возможность – обучаться и работать в дальнейшем в других странах, потому как местные документы об образовании признаются там.

Заключение

В этой статье мы постарались подробно ответить на вопрос, на каком языке разговаривают в Аргентине. Здесь слились несколько культур, несколько языковых групп, и всё это приобрело, несмотря ни на что, настолько самобытный вид, что кажется, все эти этапы вполне себя оправдали.

Конечно, колониальное прошлое не осталось просто так, испанский язык является по сей день самым популярным и самым используемым языком. При этом на структуру языка оказали влияние национальные особенности, и всё, что мы видим на выходе – это диалект кастешано, то есть кастильский диалект. На нём говорит практически всё население. Следующий по распространённости язык — итальянский. Он не является государственным, но носителей языка насчитывается до 2 млн человек. И третий по популярности язык — сирийский диалект. На нём разговаривает до 1 млн человек.

Часть аргентинцев всё же владеет другими языками, но таких насчитывается немного. Не превышает миллиона численность аргентинцев, которые владеют языками мапудунгун, кечуа и гуарани (языками коренных народов), идишем, немецким или каталонским (которые появились благодаря иммиграции). К тому же, как мы выяснили, в Аргентине очень большая по численности русскоговорящая община, поэтому можно говорить о том, что в этой стране проживает большое количество носителей различных языков.

Но, чтобы здесь жить и быть понятым, важно и нужно знать испанский язык. Языковой барьер – это одно из самых важных препятствий на пути к иммиграции в Аргентину.

Источники:

http://vipstylelife.ru/yazyk-v-argentine/

http://myemigraciya.ru/argentina/yazyk-v-argentine.html

http://migrator.ru/travel/na-kakom-yazyke-govoryat-v-argentine

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector