Как сказать по немецки ты. Приветствие
Русско-немецкий разговорник
Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы и шикарные гостиницы. Так же в германии находиться огромное количество средневековых строений и других памяток архитектуры.
Но зная германский язык, тур по этой стране вам понравиться еще больше, или же вы можете просто скачать русско-немецкий разговорник, если вы не можете усвоить этот язык.
Наш разговорник можно распечатать прямо с сайта или скачать на свое устройство, и все это совершенно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.
Обращения
Общие фразы
На таможне
На вокзале
В гостинице
Прогулка по городу
В транспорте
В общественных местах
Чрезвычайные ситуации
Числительные
В магазине
Туризм
Приветствия – немцы очень доброжелательный и приветливый народ, а потому, вам тоже нежно знать, как приветствовать жителей германии. Здесь собраны нужные для этого слова.
Стандартные фразы – общие слова, которые вы сможете использовать во время любой беседы, для её поддержания.
Вокзал – если вы запутались в табличках и указателях на вокзале, или не знаете где находиться туалет, буфет или нужны вам перрон, просто найдите нужный вам вопрос в этой теме и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.
Ориентация в городе – чтобы не заблудиться в больших городах Германии, пользуйтесь этой темой, для того что бы узнать у прохожих, в правильном и вы идете направлении и т.д.
Транспорт – если вы не знаете, сколько стоит проезд или хотите уточнить, на каком автобусе вам добираться в отель или к какой-то достопримечательности, найдите интересующие вас вопросы в этой теме и задайте их прохожим немцам.
Гостиница – большой список нужных вопросов и фраз, которые часто используют во время проживания в отеле.
Общественные места – для того что бы уточнить где находиться интересующий вас объект или общественное место, просто найдите в этой теме подходящий вопрос и задайте его любому прохожему. Будьте уверенны, вас поймут.
Чрезвычайные ситуации – вряд ли с вами может что-то случиться в спокойной и размеренной Германии, но такая тема никогда не будет лишней. Тут находиться список вопросов и слов, которые помогут вызвать вам скорую помощь, полицию, или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо.
Покупки – хотите приобрести интересующую вас вещь, но не знаете, как её название звучит на немецком? В этом списке собраны переводы фраз и вопросов, которые помогут вам совершать совершенно любые покупки.
Числа и цифры – их произношение и перевод должен знать каждый турист.
Туризм – у туристов часто возникают всевозможные вопросы, но не все знают, как задать их по-немецки. Этот раздел поможет вам в этом. Здесь собраны самые необходимые для туриста фразы и вопросы.
Как сказать по немецки ты. Приветствие
Изучение иностранных языков начинается с элементарных вещей, таких как приветствие и прощание. Немецкий – очень разнообразный язык, поэтому в нем существуют множество способов сказать «привет» и «пока».
Помимо этого, практически в каждом регионе Германии есть свои уникальные слова приветствия и прощания. Зачастую эти слова обладают интересной историей и нестандартными правилами употребления. Если Вы хотите свободно путешествовать по Германии, то лучше заранее выучить эти стандартные фразы этикета.
В этом уроке мы познакомим Вас с основными выражениями, которые используются на территории Германии, Австрии и Швейцарии.
Учимся здороваться по-немецки в неформальной ситуации
Hallo. Это одно из самых популярных немецких приветствий, аналог русского «привет». В отличие от русского варианта, Hallo используется не только в неофициальной, но и в официальной обстановке.
Так можно здороваться с преподавателями, коллегами по работе и даже с начальством, если между Вами сложились дружественные отношения.
Hallöchen. В немецком языке можно образовывать новые приветствия на основе уже знакомых выражений и слов. Например, Hallöchen. Это слово образовано от Hallo (привет) + chen (уменьшительно-ласкательный суффикс). На русский это переводится как «приветик».
Halli hallo. Звучит довольно необычно и представляет собой неформальный способ приветствия среди близких друзей.
Обратите внимание, что при дружественной встрече, среди немецкой молодежи принятно обниматься, а иногда даже целоваться.
Что еще говорят немцы, когда здороваются
Кроме самих приветственных выражений и фраз, немцы часто задают ни к чему не обязывающие вопросы, например «как дела» или «как настроение». Вот самые распространенные вопросы:
Wie geht’s? Это сокращение от wie geht es dir/Ihnen (как у тебя/вас дела). Очень распространенное выражение, которое часто используется вместе с дружественными приветствиями, например «Hallo» или «Hi».
Wie steht’s? Дословно выражение переводится как «как это стоит». Бессмыслица да? Все потому что фраза является пародией на выражение wie geht’s, которое буквально означает «как это идет», т.е. «как дела». Очень часто wie steht’s используется вместе с wie geht’s в одном приветствии, например, «Hallo, wie geht’s, wie steht’s?»
Wohin des Wegs? Это не совсем приветствие, а скорее сопутствующий вопрос, который часо можно услышать во время разговора между двумя знакомыми в Германии. Перводится он примерно как «куда идешь» или «куда собрался».
Как здороваться в Германии на работе и во время официальных встреч
Guten Morgen. Это одно из наиболее знакомых россиянам выражений, которое переводится как «Доброе утро». Утро в Германии начинается с 6:00 до12:00.
Guten Tag. «Добрый день» — одно из основных формальных приветствий немецкого языка. Используется с 12:00 до 18:00.
Guten Abend. Еще одно приветствие, основанное на времени суток. На русский оно переводится как «Добрый вечер» и используется с 18:00 до 00:00.
Все остальное время вплоть до 6:00 считается ночью. Для этого времени суток тоже существует своя фраза — Gute Nacht. Как нетрудно догадаться, она означает «Доброй ночи» и по сути является не приветствием, а прощанием.
Также в немецком есть сокращенные варианты официальных приветствий, например Morgen, Tag, ‘n Abend. Они часто используется в качестве ответа на полный вариант приветствий.
Mahlzeit. Популярное среди хороших знакомых приветствие с очень интересной историей. Оно образовалось от выражения «Gesegnete Mahlzeit», которое по сути является благославлением перед приемом пищи. Позже, в 19-м веке фразу сократили до Mahlzeit, а еще позже оно стало использоваться как приветствие в середине дня.
Обратите внимание, что Mahlzeit не принято использовать в бизнес-сфере и среди офисных работников.
Региональные приветствия в Германии
Немецкий язык состоит из большого количества взаимнонепонятных диалектов. Даже носители языка испытывают трудности, когда встречают людей из других регионов. Неудивительно, что практически каждый диалект обладает своими собственными, уникальными приветствиями.
Grüß Gott. Примерный перевод «приветствую с богом». Приветствие пришло из протестанской среды и сегодня используется в южных регионах Германии и Австрии.
Grüezi/grüezi miteinand. Швейцарский вариант приветствия, переводится как «здравствуйте».
Servus. «Приветствую» по-австрийски.
Moin. Приветствие на севере Германии. Иногда используется удвоенный вариант Moin moin.
Слово Moin отдаленно напоминает стандартное немецкое Morgen, но, на самом деле, это сходство случайное и оба приветствия прекрасно сосуществуют вместе.
Gude. Распространенное приветствие в Гессене.
Jo/oh. Неформальное приветствие в Райнгау.
Профессиональные приветствия в Германии
В Германии существует большое количество специальных приветствий, которые распространены только среди людей конкретного рода занятий.
Horrido – охотники и путешественники.
Glück Auf – шахтеры.
Gut Pfad — скауты.
Gut Wehr – пожарные.
Устаревшие немецкие пиветствия
Как и в любом другом языке, в немецком есть множество устаревших приветствий, использовать которые можно только в ироническом контексте.
Habe die Ehre. Что-то вроде «Имею честь». В прошлом использовалось для приглашения на танец.
Salve. Приветствие, которое пришло из латинского языка и было популярно вплот до 19-го века.
Заимствованные приветствия в немецком языке
Часто при общении с друзьями в Германии можно услышать приветствия, которые пришли в немецкий язык из других языков.
Hi. Это приветствие пришло в немецкий из английского и тоже переводится как «привет». Благодяря повсеместной моде на английский язык, Hi, прочно закрепилось среди молодежи.
Salü/Salut. Французский вариант дружественного приветствия.
“До свидания” или как попрощаться по-немецки в официальной обстановке
Auf Wiedersehen. Стандартное и официальное прощание. Русский перевод — «до свидания».
Обратите внимание, что при разговоре по телефону немцы никогда не говорят «Auf Wiedersehen», потому что они не видят собеседника. Вместо этого используется особая форма «Auf Wiederhören!», которая буквально переводится как «до слушания».
Как прощаются друзья в Германии
Tschüss. Среди друзей более распространено неформальное прощание, «пока». Прощаться при помощи этого слова можно также и в деловой сфере, если у Вас хорошие отношения с Вашими коллегами.
Сложно поверить, но слово tschüss происходит от французского прощания adieu. Французское adieu образовано от латинского выражения ad deum. В Бельгии фраза произносилась как adjuus. Именно из этого варианта позже образуется немецкое прощание atschüs. Считается, что его принесли с собой гугеноты, бежавшие в Германию из Франции.
Tschüssikowski. Образовано от слова Tschüss и стало популярным после выхода на экраны сериала Die Zwei. Суффикс «owski» придаёт слову забавное славянское звучание.
Tschüssie. Женский вариант прощания. Переводится примерно как «поки».
Mach’s gut. Полный вариант mach es gut. Неформальное прощание, аналог русского «давай» или «бывай».
Bis dann – «до скорого».
Региональные прощания в немецком языке
Auf Wiederschauen. Австриский вариант auf Wiedersehen. Фраза образована от глагола schauen – «глядеть».
Adieu. «Пока» в Швейцарии. Заметили, что слово звучит по-французски? Это и есть французский язык. Дело в том, что в Швейцарии достаточно сильное влияние французского языка и многие слова проникли в швейцарский вариант немецкого языка из французского.
Заимствованные прощания
Ciao. Как нетрудно догадаться, ciao пришло из итальянского языка и является неформальным способом попрощаться со знакомым человеком. Сравните, «чао» в русском языке.
Больше практики немецкого с Кристфофом
Если Вы хотите научиться общаться на немецком, запишитесь на первый бесплатный урок в нашем онлайн-центре. Занятие будет вести один из наших профессиональных репетиторов из Германии – Кристоф Дайнингер и Элиане Рот. Они с удовольствием ответят на все Ваши вопросы, связанные с немецким языком и культурой Германии, а также помогут составить оптимальное расписание занятий.
Приветствие на немецком языке
Этикет приветствия в немецком языке не слишком отличается от такового в русском языке. Конечно, есть свои нюансы. Но в общем, немцы используют различные приветствия как по отношению к знакомым людям, так и к незнакомым, если встречают их в соответствующей обстановке.
Хотелось бы разобрать возможные варианты приветствий.
Hallo! – Привет! Здравствуй! Здравствуйте! (Важно отметить, что в немецком языке нет одного универсального «здравствуйте», подходящего для всех. Но стоит отметить, что вот этот вариант подходит для большинства случаев приветствия, как с ровесниками, так и с людьми почтенного возраста, как со знакомыми, так и с незнакомыми. Но этот вариант не подходит для официального приветствия)
Hallöchen! – Приветик! (Неформальное приветствие, часто между друзьями)
Halli Hallo! – Привет-привет! (Также, как и предыдущее, между друзьями)
Guten Morgen! – Доброе утро! (Аналог нашего «здравствуйте» в утреннее время, до обеда)
Morgen! – Доброе утро! (Точно так же употребляется, как предыдущий вариант)
Guten Tag! – Добрый день! (Употребляется в послеобеденное время до 6 вечера)
Tag! – Добрый день! (Как предыдущий вариант)
Gude! – Добрый день! (Встречается на территории Хессена)
Guten Abend! – Добрый вечер (Потребляется после 6 вечера)
Abend! – Добрый вечер! (Как предыдущий вариант)
Grüß Gott! – Привет! (Используется на юге Германии)
Ich begrüße dich/euch/Sie! – Приветствую тебя/вас/Вас!
Grüß dich/euch/Sie! – Приветствую тебя/вас/Вас! (Используется на юге Германии)
Grüeßech! – Привет всем!
Sei mir gegrüßt! – Приветствую!
Mahlzeit! – Привет! Приятного аппетита! (Используется при приветствии во время трапезы)
Moin (Moin)! – Доброе утречко! (Встречается на севере Германии)
Moinsen! – Доброе утречко! (Форма просторечного приветствия на севере Германии)
Servus! – Здравствуй! (Юг Германии, Бавария)
Salü! – Салют! (Французский вариант дружеского приветствия)
Jo! – Здорово! (Неформальное приветствия американского происхождения)
Hi! – Хай! (Молодежное приветствие)
Herzlich willkommen! – Добро пожаловать! (Приветствие, используется, когда принимаешь гостей)
Willkommen! – Добро пожаловать! (Короткая форма предыдущего приветствия)
Es freut mich dich zu sehen! – Я рад тебя видеть!
Такое разнообразие вариантов позволяет подобрать максимально точный. Хотя все же самыми распространёнными остаются «Hallo», «Guten Morgen», «Guten Tag» и «Guten Abend».
Если вам было интересно, подписывайтесь на канал, ставьте лайки!
Источники:
http://zen.yandex.ru/media/id/5ce8ebc9740ccd00b332592c/5dab19a50ce57b00adb7f50d